忍者ブログ
主にゲームの話題を。 動画とかもあります。
about:
tcard
twitter
ブログ内検索
Now Playing
Ranking
ブログランキング・にほんブログ村へ
カウンター
カレンダー
04 2012/05 06
S M T W T F S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
ブログの評価 ブログレーダー
引き続いて独語版HGから拾ってきた面白い表現を紹介して行きたいと思います。

…とその前に。
ちょっと英単語の知識を流用して、次の文やフレーズ何を意味しているか考えてみてください。
・"Die wandelnde Enzyklopädie für Käfer-Pokémon"

答えは↓から。
PR
ミチオは ブログのことを きれいに わすれ……た訳ではありませんよ断じて。ちょっとマインクラフトとかマインクラフトとかMinecraftとかで忙しくて……あれ?

それはそうとして、電車の中でDSと電子辞書を広げつつメモ帳を開いてメモを取る術を身に付けたので、移動中にチマチマとドイツ語版ハートゴールドを進めてみました。

前回
タマゴから孵った3匹を少しずつ育てながらヒワダタウンに移動します。まずは安定した高威力技を遺伝し、なおかつ種族値も序盤にしてはかなり優秀な フィオネに経験値を集中して入れ、ヒワダタウンに着いた時点でワニノコ・トゲピーをボックスに預けました。いよいよタマゴプレイの本番開始です。
ちょっと気を抜くと簡単にブログを1ヶ月放置しちゃうのはどうかと思いましたね。

…さて。ドイツ語版ハートゴールドですが、ハヤトを倒して通信が出来るようになったので
Zukünftiger(未来の) Champ(チャンピオン)って呼ばれました。おーす!
という訳でハヤトを倒してタマゴを貰う所まで進めることができました。

ここまで3時間半。おかしいなぁ去年のRTAの時は30分くらいで行けたのに。

追記は気になった台詞・フレーズのまとめ。
ドイツ語版HGプレイ開始しました。
いやー思ったよりきつい。何がきついって、真面目に辞書引きながらテキスト読んでたらワカバタウンを出るまでに1時間かかったくらい

タイトルはワカバタウンの看板。Neu=「新しい」なのは知ってますがborkiaってなんでしょう。-iaを最後に付けて地名風にしてるのは分かるんですが。

その後の言葉は「はじめの一歩を踏み出す町」って所でしょうか。日本語版だとなんて書いてあったっけ?

この辺は欧米三犬回収の時に何十週としたので景色だけなら正直見飽きた感もありますが、気になった台詞を回収しながらじっくり進めていきたいと思います。
まぁずっとtwitterの方に居たんですけどね

R-TYPE TACをコンプリートしたり地球防衛軍2Pを積んだりポケモンXDを借りたりダライアスバーストACにハマってたりしました。以上。

そろそろ伝説のストックが欲しくなってきたので、回収プレイのためドイツ語版ハートゴールドを辞書片手にプレイしてみようかなーと思ってるところです(と宣言
範囲広げて一晩かけて検索しても出ない、と思ってたら乱数スレに答えが載っていました。
日本語版と200も違うとかもうね。幸い大きく違うのはnazoだけでしたが、他の値も100とかズレてたらと思うと…

という訳で自分の場合のドイツ語版ブラックのパラメータを載せておきます。独語版ブラックならだいたいこの±4くらいには収まってるんじゃないでしょうか。
ホワイトとか、他言語版だとnazoがまた全然違ってくるので注意。

nazo 0x2215ff0
Vcount 0x60
Timer0 0xc78
Frame 0x8
GxStat 0x6000000

Copyright © SAVE POINT 2 All Rights Reserved
Powered by ニンジャブログ  Designed by ピンキー・ローン・ピッグ
ブログ / [PR]回線 回線